En la recerca —no pas constant— de llibres que representin la literatura que es fa als nostres dies, he anat a parar a Records del futur, fins ara l’última obra de ficció publicada per l’escriptora Siri Hustvedt. La novel·la, que va apàreixer el 2019 (traducció de Ferran Ràfols per a Edicions 62), relata els primers mesos que una jove procedent de Minnesota i amb ganes de dedicar-se a escriure passa a la ciutat de Nova York a finals dels anys setanta. Per motius que descobrirem de seguida, la jove apunta les seves impressions i experiències en un diari, unes notes que ella mateixa retrobarà quaranta anys més tard, ja convertida en una escriptora madura de 60 anys, motiu pel qual es decidirà a narrar el record d’aquells temps.
Aquest és un punt de partida que podria provocar en els lectors una sensació de déjà-vu: algú que és jove arriba a Nova York amb ganes de convertir-se en escriptor i anar-se introduint en els cercles culturals del moment. Fins a cert punt aquesta sensació és inevitable perquè l’escenari és la Nova York dels anys setanta, lloc i època a bastament retratats per la literatura i el cinema. Però el lector s’adonarà ben aviat que Siri Hustvedt té una intenció concreta i que la narració és l’ocasió per plantejar un seguit de reflexions sobre qüestions que en obres anteriors no havien estat gaire tractades, sobretot si parlem d’obres escrites per homes. Són aquestes reflexions el que fan d’aquest un llibre necessari.
Ara bé, que una novel·la sigui necessària no la converteix automàticament en una gran novel·la. Ho és, aquesta, una gran novel·la? A mi em fa l’efecte que la gran literatura no en té res, de necessària; si més no, no té la intenció de ser-ho. Pot semblar més aviat perfectament supèrflua, almenys en aparença, perquè en el fons ja convindrem que és l’única imprescindible. En tot cas, Records del futur té aspectes remarcables. És una novel·la que, al meu parer, va de menys a més, i que guanya rodonesa a partir de la segona meitat del llibre.
Vejam, seré franc: potser dic això perquè a mi em fa l’efecte que és a mesura que avança la narració que s’afina el recurs per mitjà del qual Hustvedt construeix el relat. Em refereixo a l’engranatge que fa funcionar l’obra: la mescla de la narració pròpiament dita amb retalls extrets d’un diari retrobat i fragments procedents d’una suposada obra de ficció, d’una novel·la fallida que la narradora reconeix que intentava escriure. D’entrada, emprar aquest recurs d’alternar textos diversos per bastir el relat no és cap problema, per descomptat; és una opció com una altra, triada lliurement per l’autor del llibre. A més, hi ha exemples molt aconseguits d’aquesta manera de construir una novel·la. Cal, però, com deia, ajustar molt bé les peces perquè el resultat final no sembli una amalgama de diferents textos mal cosits i perquè la narració quedi ben travada. Se’n surt, Hustvedt? Per mi, tan sols a mitges. Els textos procedents del diari personal de la jove escriptora, per exemple, són poc coherents entre si: alguns són anotacions breus, creïbles, que semblen realment extretes d’un dietari —el destinatari del qual és l’«estimada pàgina»…—, mentre que d’altres acaben ocupant pàgines i pàgines de narració amb diàlegs i descripcions acurades. El conjunt no em sembla que quedi prou equilibrat.
Tampoc no em convenç el recurs final de precipitar el desenllaç i lligar tots els fils pendents mitjançant un últim capítol format per seccions breus cadascuna de les quals explica què se n’ha fet dels personatges que han anat apareixent a la narració. Són les pàgines en què els diferents temps del relat conflueixen en un mateix punt i, doncs, el moment en què la narradora decideix posar punt i final a la novel·la. Aquesta mena de recursos són habituals en una certa literatura que es conrea avui dia i que té força èxit de públic. Una literatura que, com en el cas de Hustvedt, pot tenir moltes coses a dir, que fins i tot pot tenir l’aspiració d’elevar-se per sobre de la mitjania, però que traeix aquest ambició en donar prioritat a la llegibilitat. Al lector cal facilitar-li la feina, sembla exclamar aquesta mena de literatura, i per això l’escriptor resol claus i desfà enigmes perquè ningú no se senti perdut, com passa en una bona pel·lícula americana de cinema independent: bones intencions, un missatge a transmetre i una direcció amb una idea concreta. Això m’ha semblat Records del futur. Segurament ja és més del que ofereix un altre tipus de literatura que corre avui dia, soberga, distòpica, enrevessada, i potser més buida del que voldria ser.
Una mica més tard en Martin es va aixecar de taula, segurament per anar al lavabo. Pel camí es va aturar un moment al costat de la seva dona. Confesso que vaig allargar el coll per veure què feia. Vaig veure com li posava la mà a l’espatlla i l’estrenyia; no ho va fer amb força, però va ser just en aquell moment que, mirant el perfil de la Sarah per sobre l’espatlla de l’Alistair, vaig veure que el somriure s’esvaïa i que li queia el mentó. Allò m’havia sobresaltat: la mà com una llosa, la manera d’estrènyer-li l’espatlla. Va ser com si, mirant-la, els sentís jo, els dits a l’espatlla, seguits per una sensació de vergonya aguda. Què havia passat? Sí, la Sarah havia perdut el control, i el Martin ja havia fet uns quants intents per frenar-la abans que… Abans que què? Que rigués massa fort? Que begués més? Per què m’havia semblat tan terrible, aquella mà? Era per l’eficàcia amb què l’havia desinflada? (Pàg. 295)
Fins aquí he parlat de com està construït el llibre i dels aspectes que no em convencen. Però no he afirmat debades que aquest és un llibre necessari o que conté aspectes remarcables. Ho crec absolutament. És cert que hi ha altres obres que parlen del jove de poble que arriba a la gran ciutat a fer-se un lloc a com a escriptor; no n’hi ha cap que parli com ho fa Records del futur de la jove que fa el mateix recorregut i que per instal·lar-se, trobar feina, establir relacions, en defintiva, per fer la seva vida, pateixi les envestides i l’assetjament, les humiliacions i les vexacions que li té a punt un món dominat pel patriarcat. El diccionari defineix el masclisme com el «conjunt de creences, actituds, conductes i pràctiques socials destinades a justificar i promoure el manteniment d’un tracte discriminatori contra les dones». Doncs bé, la jove procedent de Minnesota s’haurà d’enfrontar a tot aquest conjunt: a casa —entre els membres de la seva pròpia família—, entre els amics, a la feina, a l’àmbit acadèmic i cultural, al carrer, al món… I és aquí on Hustvedt demostra la seva mestria: a l’hora de delatar i disseccionar totes les actituds agressives a què ha d’encarar-se una dona, tots els micro —i no tan micro— masclismes del dia a dia. La dona que va pel carrer i que sap que haurà de fer el sord davant dels comentaris obscens. La que a l’inici de la relació amb un home no podrà prendre la iniciativa per no ofendre el mascle. La que confessarà al seu pare, un metge de poble, que vol estudiar medicina i rebrà com a resposta que serà una bona infermera; un pare que no admet a taula que li toqui la tassa esquerdada perquè aquesta l’hauria de fer servir la mare o la filla —no pas el fill, tampoc. Una dona que com a alumna o com a col·lega o com a companya haurà d’entomar la condescendència i el paternalisme de professors, col·legues i companys. Una dona que, al capdavall, sempre haurà de patir per la seva integritat física i de tota mena quan té a prop un home que es creu amb el dret de fer el que li plagui.
Hustvedt farceix el text de frases brillants i agusades, de comentaris afinadíssims, fletxes que fan diana al cor del masclisme més subtil o més recalcitrant. I per reforçar el relat recorre als exemples que li proporciona la Història en majúscula; una Història plena d’homes usurpadors, com Duchamp, que va usurpar l’obra màxima del segle XX, el famós urinari, a la baronessa Elsa von Freytag-Loringhoven. (La casualitat ha fet que aquest estiu jo hagi conegut un altre usurpador, Paul Valéry, a qui durant molts anys se li va atribuir l’autoria del relat Agnès, que en realitat era obra de Catherine Pozzi, un fet que ell mai va desmentir en vida de Pozzi.)
Els homes riuen com no riuen quan alguna dona els escolta. (Pàg. 213)
Vaig mirar com en Martin s’arrepapava a la cadira i allargava còmodament la mà per deixar-la al respatller de la Gorse en un gest de colonització relaxada. (Pàg. 298)
Sisplau, no fem filosofia a partir dels baixos femenins. (Pàg. 300)
«Saps», em va dir la mare quan es va morir, «una vegada li vaig dir que no m’hauria d’haver tallat a mitja frase, almenys davant els altres, que em feia mal. Va estar dos dies sesne parlar-me. El vaig posar en un pedestal, el teu pare. Potser no vaig fer bé.» (Pàg. 326, 327)
Però, encara que el citis en la versió original, Wittgenstein no et serveix de res si un home t’estampa contra una paret de llibres. (Pàg. 391)
Tot això, com he afirmat al començament, fa per mi Records del futur una obra necessària i interessant. No és un llibre rodó, no és una gran novel·la, no aporta cap innovació. És literatura americana del segle XXI, llegidora, amb missatge, amb intenció, que empra recursos massa a l’abast de tothom. Jo prefereixo la manera d’entendre la narrativa i de difondre unes determinades idees d’una Simone de Beauvoir o d’una Virginia Woolf. Però per ara el segle XXI dona de si el que dona de si. I tots els Rubiales que corren pel món justifiquen un llibre com aquest, i quatre-cents mil més.